Wiki Thomas y sus amigos español
Advertisement
Página Principal
Créditos

“Una vez, una locomotora que estaba enganchada a un tren tuvo miedo de unas pocas gotas de lluvia.
Se metió en un túnel apretujando la chimenea y no volvió a salir.”
―El narrador

El orgullo de Henry (The Sad Story of Henry en inglés británico; Come Out, Henry! en inglés estadounidense) es el tercer episodio de la Temporada 1. Está basado en la historia La Triste Historia de Henry del libro de la Serie Ferroviaria, Las Tres Locomotoras del Ferrocarril.

Trama[]

Es un día muy lluvioso en Sodor y una gran locomotora verde llamada Henry arrastra un tren de pasajeros. Se mete en un túnel y se detiene allí, sin querer seguir avanzando. El maquinista y fogonero de Henry discuten con él, pero él se niega a salir, razonando que la lluvia arruinará su pintura verde con franjas rojas. El guarda intenta hacer sonar su silbato y agitar su bandera, pero Henry en cambio le echa vapor.

En ese momento, llega otro tren de pasajeros y a bordo está el director del ferrocarril, Sir Topham Hatt, más conocido como el Inspector Gordo. Éste decide que Henry sea sacado del túnel. Atando una cuerda a Henry, todos los pasajeros intentan tirar de él excepto el Inspector Gordo, alegando que es una orden de su médico. Cuando Henry no se mueve, los pasajeros se desplazan al otro extremo del túnel y entonces intentan empujar a Henry hacia fuera, de nuevo sin la ayuda del Inspector Gordo, y con los mismos resultados.

La tripulación y los pasajeros de Henry le indican que dejó de llover, pero éste se sigue negando a mover, creyendo que comenzará a llover otra vez. Thomas llega para ayudar e intenta empujar a Henry a la fuera, pero incluso con otra locomotora empujando, Henry se sigue negando a salir del túnel. Finalmente, el Inspector Gordo admite su derrota y, harto de la terquedad de Henry, le dice que lo dejarán allí. Pronto, retiran los rieles y levantan un muro de ladrillo frente a Henry.

Ahora Henry sólo puede ver pasar a las otras locomotoras por el otro túnel. Con frecuencia ve pasar a Edward y a Gordon; Edward siempre saluda con su silbato, mientras que Gordon siempre se ríe de Henry, diciendo que se lo tiene merecido. Henry no tiene vapor para responderles y, de todos modos, el hollín y la suciedad del túnel le han arruinado su pintura.

Henry se queda solo con frío, sucio y muy triste, preguntándose si alguna vez le dejarán salir para arrastrar de trenes.

Personajes[]

Ubicaciones[]

Curiosidades[]

  • En el doblaje en español, mientras que la narración del capitulo se basó en el inglés británico, el título es una adaptación completamente original.
  • Parte de la exposición final que se usó para el episodio fue tomada directamente de la siguiente historia del mismo libro.
  • Los eventos de este episodio fueron mencionados por Percy en el episodio de la Temporada 2, Percy se Lanza al Agua, por James en el episodio de la Temporada 4, Henry y el elefante, por el mismo Henry en el episodio de la Temporada 19, Una mancha molesta, por Gordon en el episodio de la Temporada 20, Henry en la oscuridad, así como por Rosie en Un Gran Mundo de Aventuras durante la canción, En cualquier parte pudiera estar Thomas.
  • La escena en la que Henry es tapiado fue re-creada en CGI durante un flashback en la película de 2012, El Misterio de la Montaña Azul. La historia fue posteriormente re-adaptada para La Aventura Comienza.
  • Cuatro escenas de este episodio fueron recreadas en 1988 para el libro de Ladybird, The Sad Story of Henry and Thomas's Train and Thomas and the Guard.
  • En el episodio de La estación de la alegría, Does It Bite?, se cortan los últimos segundos del episodio.
  • En la emisión de Nick Jr. del episodio de La estación de la alegría, Mysterious Stranger, se acorta la secuencia en la que Henry es tapiado.
  • Este es el primer episodio para varias cosas:
    • Este es el primer episodio en el que el narrador rompe la cuarta pared al dirigirse a los espectadores en relación con la lección de la historia. Volvería a hacerlo en Thomas en Problemas.
    • Es el primer episodio en presentar los rostros tristes y enojados de Henry.
    • Es el primer episodio en tener un signo de puntuación en el título en el doblaje estadounidense.
    • Es el primer episodio que utiliza animación stop-motion en un episodio de la era de modelos en live-action.
    • Es el primer episodio que presenta un sólo lugar como parte central de su narrativa (sin contar el Camino del Estanque).
    • Este episodio es el primer papel en el que Henry habla, y su primer papel protagónico en la serie de televisión.
  • Tras la adaptación de 1953, este episodio marca la segunda adaptación de la historia.
  • El doblaje británico mantiene el formato original de la Serie Ferroviaria donde el Inspector Gordo pensaba en dejar a Henry en el túnel para siempre. En los doblajes estadounidense se dice que sería hasta que Henry estuviera listo para irse, y que la pared era para prevenir que las otras locomotoras chocaran con él. El cambio en el diálogo fue para hacer del Inspector Gordo alguien más compasivo y para que el público que lo viera por primera vez entendiera mejor el contexto de la historia, así poder deducir lo que pasaría después.
  • El título en galés de este episodio es literalmente el nombre de Henry en galés, Henri.

Errores[]

  • En el doblaje en español, la primera vez que mencionan al guarda, se lo traduce erróneamente como maquinista.
  • En algunos primeros planos de Henry en el túnel, las vías frente a él ya han sido retiradas.
  • En la primera toma en la que Henry se detiene en el otro extremo del túnel, las agujas delante de él aparecen desconectadas de la conexión de las vías. Sin embargo, están conectadas correctamente en las escenas posteriores.
  • En algunas tomas se ven manchas moradas en la mano del Inspector Gordo, como cuando dice que su médico le ha prohibido jalar.
  • Cuando los pasajeros intentan sacar a Henry del túnel, a casi todos se les nota arcilla adhesiva en los pies.
  • En algunas fases de la secuencia de la pared, el nivel de la pared puede verse disminuido en la versión original y Henry se mueve un tanto en la versión original como en la restaurada.
  • En la versión restaurada, cuando el guarda intenta sacar a Henry haciendo sonar su silbato y agitando sus banderas, la escena se reproduce hacia adelante y luego hacia atrás, a diferencia de la versión original que sólo vuelve a repetir la toma con un fade-in.
  • Al principio, el parachoques del último vagón de Henry está a su altura convencional, pero cuando Thomas llega a empujar, el parachoques es bajado para acomodarse con el parachoques de Thomas. Además, en el primer plano de Thomas enganchándose a los vagones, el contorno de sus topes son de color negro en vez de rojos. Y los detalles del contorno de sus topes son diferentes, también faltándole el lente de su lámpara.
  • Cuando los trabajadores están tapiando el túnel, el parachoques no tienen ninguna vía conectada a ellos, pero en el último primer plano, sí la hay.
  • Cuando James se va después de traer al Inspector Gordo:
    • El sonido de resoplidos se logra escuchar antes de que James empieza a avanzar.
    • Se puede ver el borde del set, y el cielo tiene arrugas.
    • El techo del segundo vagón está abollado y el tren no lleva un vagón de freno.
  • En el primer plano de Edward, su silbato está torcido.
  • Cuando Thomas trata de empujar a Henry, la franja amarilla que rodea su cabina está torcida.

En Otros Idiomas[]

Ver contenido
Idioma Título
Albanés Historia e trishtueshme e Henrit
Alemán Die traurige Geschichte von Henry
Checo Henryho smutný příběh
Chino Mandarín 亨利的悲惨故事
Coreano 굴속에 갇힌 헨리
Croata Tužna priča o Hrvoju
Danés Henrys sørgelige historie
Eslovaco Smutný príbeh o Henrym
Esloveno Žalostna zgodba o Henriku
Finlandés Henrin surullinen tarina
Francés Les mésaventure de Henri
Galés Henri
Griego Η Τιμωρία του Τσάρλι
Húngaro Henry szomorú története
Italiano Paura della pioggia
Japonés でてこいヘンリー
Neerlandés Het droevige verhaal van Henry
Noruego Henrys triste historie
Polaco Smutna historia Henia
Portugués Brasileño Quanto maior a altura, maior o tombo
Saia daí, Henry!
Romanche L'istorgia trista da Hendry
Rumano Trista poveste a lui Henry
Ruso Боязнь дождя
Serbio Tužna Henrijeve priča
Sueco Henrys sorgsna historia
Turco Henry, Haydi Çık Dışarı!

Episodio[]

Thomas_y_sus_amigos_-el_orgullo_de_henry.

Thomas y sus amigos -el orgullo de henry.

Narración latinoamericana


Advertisement